Partagez
Aller en bas
avatar
Hikari
New member of the world STeaK
Messages : 6
Date d'inscription : 13/10/2015
Age : 18
Localisation : Parmi les pandas de l'univers

Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 12:54
Salut, j'ouvre ce sujet pour postuler pour un poste de Check, de Q.Check ou même peut-être de Traducteur Anglais-Français.
Vu que je n'ai jamais été dans une team, je ne connait pas les ficelles du métier mais je suis prise, je ferais de mon mieux.    Hey*

J'ai décidé de poser ma candidature parce que bah, j'adore lire des mangas et regarder des animés et j'admire votre travail à tous.   Alala
avatar
Gikura
• The STeaK... Machineuh! ©
• The STeaK... Machineuh! ©
Messages : 124
Date d'inscription : 08/08/2015
Age : 21
Localisation : Perdu dans mes pensées

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 18:52
Chalut et bienvenue sur le forum salut

Même si ce n'est pas vraiment à moi de dire ça, ce serait super que tu réussisses les tests et que tu parvienne à devenir Q.checkeuse ou bien même checkeuse :3
J'espère que ta candidature sera acceptée et je te souhaite bon courage pour tes tests :)

Gambatte kudasai Cours*
avatar
Subjectif
• The STeaK... *grillé* ©
• The STeaK... *grillé* ©
Messages : 5293
Date d'inscription : 16/07/2012
Age : 26
Localisation : Séquestrer dans une cabane

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 18:56
Ooooh bienvenue sur le forum tout d'abord et pis Haru va se faire un plaisir de t'expliquer tout ça en détails (oui a la STK, nous somme pour refiler le travail laborieux a son prochain, c'est disons une coutume Alala)

Bon j'arrête mes plaisanteries je vais finir par te faire partir, alors les candidatures sont en effet adresser a Haru qui se charge des tests des trois postes hihihi. Je vais te faire un petit topos quand même de ce que représente une journée types chez les trois postes :

Alors en Traducteur anglais-français, tu ramène ta tasse de café avec quelques dico (virtuel ou en version papier) devant le pc et tu te prépare a une véritable investigations des lieux, avec au besoins les chapitres traduits précédemment pour te remettre dans le bain, noter les quelques tournure de phrase chelou que ton prédécesseur avait pu faire pour demander avis aux autres, puis la lecture du chapitre anglais arrive ! Là bah je pense que ça fonctionne comme dans tes cours d'anglais, tu lis la page d'abord dans son ensemble, puis petit a petit tu te rapproche des phrases et des expressions pour les retranscrire en bon français.

Pour le travail de Check, là c'est tes manuels de grammaire et conjugaison que tu ressors xD, tu décortique un peu tous ce qu'a pu faire le trad avant toi en voyant avec lui les choses a revoir dans la traduction et ne pas hésiter a lui faire savoir les erreurs qu'il a tendance a faire ! Dans la team Le check a un rôle extrêmement pédagogique, on prend en compte ses changements en discute avec lui au besoin, mais voilà il a ce second regard dont a besoin le traducteur Cours*.

Enfin le Qcheck, c'est la vielle dans "le diable s'habille en prada"  (désolé mais c'est l'image la plus frappante qui m'est venu xD), autrement dit celui qui va examiner le travail effectuer dans son ensemble (soit trad, check, clean et typeset) et qui aura souvent le dernier mots ^^. Il est là pour mettre en avant les erreurs qu'on a pu louper, il s'occupe dans un premier temps de corriger le clean et le typeset qui ont pas eu droit a un second regard (avec pour critère la lisibilité des polices et puis le respect des règles basiques comme ne pas placarder la même police sur tout le chapitre... xD) puis seulement ensuite il vérifie que le tout soit fluide, que ça reste lisible et clair du début a la fin pour les lecteurs.

Voilà je te laisse la joie de lire mes pavés bourré de faute et te souhaite bon courage pour tes test, en espérant que tu trouve le rôle qui te correspond Hey*


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Sub et les joies de la dictature:

Sengoku Strays : Chapitre 24 - en cours de trad
Yukarism : Chapitre 15 - En cours de clean
Kanojo ni Naru Hi : Chapitre 8 - En cours de trad
Snow Love : Chapitre 4 - Pause faute de Raws
Jiujiu : A venir
0-Nôshiya Minato : Chapitre 01 - En cours de Trad
Spiral Alive : Chapitre 24MANQUE TRAD
avatar
Hikari
New member of the world STeaK
Messages : 6
Date d'inscription : 13/10/2015
Age : 18
Localisation : Parmi les pandas de l'univers

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 21:07
Merci, Gikura, si je suis prise, je ferais de mon mieux.  Hey*
Merci aussi, Subjonctif, tes topos m'ont donné une idée générale de ces postes. x) 
À bien y réfléchir, il me semble que check ou trad US/FR me va le mieux étant donné que je ne suis utile presque qu'à trouver des typos.  verre
avatar
Gikura
• The STeaK... Machineuh! ©
• The STeaK... Machineuh! ©
Messages : 124
Date d'inscription : 08/08/2015
Age : 21
Localisation : Perdu dans mes pensées

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 21:38
Hikari a écrit:Merci aussi, Subjonctif, tes topos m'ont donné une idée générale de ces postes. x)
"Subjonctif".. Mouah ah ah tap je n'ai pas pu m'en empêcher, sorry
avatar
Haru x^-^x
• Beware of my deadly powers
• Beware of my deadly powers
Messages : 8016
Date d'inscription : 30/06/2011
Age : 25
Localisation : Dunkelwald

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 22:21
Mdr ! Subjonctif xD On dirait une blague de checkeuse (mais j'ai pas encore corrigé le test Um* )
avatar
Hikari
New member of the world STeaK
Messages : 6
Date d'inscription : 13/10/2015
Age : 18
Localisation : Parmi les pandas de l'univers

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Mer 14 Oct - 22:32
j'ai hâte de connaitre les résultats.    Kyaa*
avatar
Subjectif
• The STeaK... *grillé* ©
• The STeaK... *grillé* ©
Messages : 5293
Date d'inscription : 16/07/2012
Age : 26
Localisation : Séquestrer dans une cabane

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

le Dim 18 Oct - 12:44
... SUBJECTIF va bouder, voilà bonne journée Mort*


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Sub et les joies de la dictature:

Sengoku Strays : Chapitre 24 - en cours de trad
Yukarism : Chapitre 15 - En cours de clean
Kanojo ni Naru Hi : Chapitre 8 - En cours de trad
Snow Love : Chapitre 4 - Pause faute de Raws
Jiujiu : A venir
0-Nôshiya Minato : Chapitre 01 - En cours de Trad
Spiral Alive : Chapitre 24MANQUE TRAD
Contenu sponsorisé

Re: Candidature Check(euse?) ou Q. Check

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum